いぬとわたしの10のやくそく―えほん
わたしを迎える前に、どうか覚えておいてください…。世界中の動物サイトに伝わる作者不明のおとぎばなし「犬の十戒」と「虹の橋」を、やさしいイラストで伝えます。「犬との10の約束」を絵本化

メグ・ホソキ(イラスト),落合 恵子(翻訳)
大型本25.8x18.8cm
リヨン社(2007-11)
¥ 1,365 (税込)
Amazon.co.jp カスタマーレビュー(1件)
おすすめ度

(2008-02-17)
子供向けの翻訳
作者不詳の犬の十戒、虹の橋等を翻訳した絵本
絵がかわいい。
映画に合わせての発売でしょう。
子供が読むのを想定してか、すべてひらがなで
内容も子供が理解しやすいように意訳してある。
大人の自分としてはすべてひらがなが子供にとって読みやすい、
とはおもえないのだがいかがだろうか
それと、フラッシュやブログで素人が翻訳した訳のほうが
感動的に感じた。もっともそれはそれらの訳者が”感動”に
重きを置いて訳しているし、この本は子供向けという意識で
訳した違いだろう。
ただ落合恵子という作家としても翻訳家としても実績ある人の
翻訳だったので、個人的には期待しすぎてた部分もある。
原文や他の翻訳を読んで”なぜこの訳なのか?”
という疑問が多いし、それが子供にささる言葉か個人的には疑問に思う。
この商品を買った人は、こんな商品にも興味があります
